De Formule 1-coureurs bereiden zich op geheel eigen wijze voor op de Japanse Grand Prix van komend weekend. De meeste rijders spenderen eerst een paar dagen in Tokyo voordat ze naar Suzuka afreizen. Williams-coureurs Felipe Massa en Lance Stroll gingen voor een item van Sky Sports F1 bijvoorbeeld real-life Mario Kart-en in de straten van de hoofdstad van Japan.
Een evenement met McLaren-rijder Fernando Alonso werd op last van de plaatselijke politie. De opkomst was dusdanig groot dat de veiligheid van de aanwezigen niet gewaarborgd kon worden.
Het Formule 1-seizoen zit er alweer op. Terwijl 2024 op zijn einde loopt, zijn de teams allang weer bezig met het nie...
Red Bull-junior Isack Hadjar zal volgend jaar in de Formule 1 gaan racen voor het Visa Cash App Racing Bulls. Hij wor...
Liam Lawson werd eerder deze week aangekondigd als de nieuwe teamgenoot van Max Verstappen bij Red Bull Racing. De Ni...
Liam Lawson zal vanaf 2025 gaan racen voor het team van Red Bull Racing, waar hij de nieuwe teamgenoot van Max Versta...
Van Amersfoort Racing heeft de eerste coureur voor 2025 bekendgemaakt. De 21-jarige Brit John Bennett zal, net als ti...
Hahaha wel leuk real life Mario kart.
Op last van politie afgelast.... Lassen, afgelast...nog meer te lassen?
Het is taaltechnisch gezien weer diep triest op deze website. Google translate is niet altijd je vriend.
@SENNA
Ik wil absoluut niet de taal-nazi uithangen, iedereen maakt al eens fouten. Maar het valt mij wel op dat de afgelopen 10 jaar de spelling van het Nederlands op fora dramatisch slechter is geworden, zowel in artikels als reacties. Ik vind dat persoonlijk wel een jammerlijke evolutie.
Oh, en ik vind dat het ook niets te maken heeft met perfect zijn, of niet. Iedereen ziet het verschil tussen een snelle typefout en echte taalfouten. Volgens mij heeft het meer te maken met nonchalance, gebrek aan kennis en/of oefening, allemaal dingen waar je makkelijk iets aan kunt doen. De inhoud blijft belangrijker dan de vorm, maar (en dat kan arrogant overkomen, ik besef dat) ik ben al gestopt met het lezen van een bericht als ik de zoveelste tenenkrommende fout ben tegengekomen.
Er worden gewoon complete woorden vergeten.
"Een evenement met McLaren-rijder Fernando Alonso werd op last van de plaatselijke politie." Laat je tekst nalezen door een ander voordat je het online zet. Dit is echt amateuristisch.
Gek dat Alonso nog zo populair is in Japan. Hij heeft toch zo ongeveer persoonlijk Honda er bij Mclaren uitgewerkt...
ben blij dat ik die taal fouten niet zie en gewoon begrijp wat er staat .
en liever een taalfoutje dan een foutje van bv een lasser dan kunnen de gevolgen wel eens heel groot zijn
Lokale tijd
Lokale tijd
Bahrain International Circuit - Wintertest
Maxiaans
Posts: 8.181
Op last van politie afgelast.... Lassen, afgelast...nog meer te lassen?